プロTOP:山村麻紀プロのご紹介

質の高い技術翻訳で、日本の製造業の「ドキュメント戦略」を支援(1/3)

山村 麻紀(やまむら まき)さん

産業機械、医療機器に関する取扱説明書や仕様書の技術翻訳で実績が豊富

 日本の製造業が海外へ進出しようとすれば、さまざまな点で「グローバルスタンダード」を求められます。その一つが、取扱説明書や仕様書、契約書といったドキュメントのクオリティー。日本に比べて多種多様な民族が混在して暮らす海外では、日本国内に比べ、ドキュメントに関する意識が高いため、正確でわかりやすいドキュメントが必要になります。ドキュメントに不備があれば、意図や内容が伝わらず、大切な製品や企業のイメージまでを低下させてしまいます。

 製品の開発段階から設計、監査、出荷、アフターサービスにいたるまで、製造業におけるあらゆるシーンで必要なドキュメントを翻訳し、クライアントから高い評価を受ける技術翻訳サービスを提供しているのが、京都の山科に事務所を構える「株式会社京あはせ」です。工作機械や検査装置、食品製造装置、医療機器など、多岐にわたる分野の取扱説明書や仕様書、各種文献の技術翻訳を多数手がけています。代表取締役を務める山村麻紀さんは、技術翻訳に携わって約20年のキャリアを誇ります。これまでの実績を背景に、短納期・安価な価格で技術翻訳サービスを実現しています。英語が堪能であったとしても技術的な知見や製造業界の知識がなければ、質の高いサービスを提供することは困難でしょう。翻訳の中でも特に「正確さ」が要求される技術翻訳は、各業界に精通している専門家に頼みたいところです。

<次ページへ続く>

【次ページ】 ヒアリングに力を入れ、製品の使用用途やドキュメントの目的に目を向ける

山村麻紀プロに相談してみよう!

京都新聞 マイベストプロ

ひとこと多い翻訳屋さん

会社名 : 株式会社 京あはせ
住所 : 京都府京都市山科区大宅御所山6-16 [地図]
TEL : 075-585-3162

プロへのお問い合わせ

マイベストプロを見たと言うとスムーズです

075-585-3162

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

山村麻紀(やまむらまき)

株式会社 京あはせ

アクセスマップ

このプロにメールで問い合わせる
このプロへのみんなの声

読み手の心と体に沁み入る英訳に、非常に満足しております。

機械的な英訳ではなく,行間が垣間見られる、 読み手の心・体...

K・I
  • 40代/女性 
  • 参考になった数(1

このプロへの声をもっと見る

プロのおすすめコラム
「通じる翻訳」に必要なこと ~技術翻訳の現場から~

 「通じる翻訳」に必要なこと 翻訳を外部委託したものの、できあがった訳文の意味が分からない、通じない...

[ 技術翻訳 ]

写真撮影 vol.1
イメージ

皆さま、こんにちは!今日は浴衣の写真撮影です。前日までお天気が悪かったので心配でしたが、今日は晴天!毎...

写真撮影 vol.2
イメージ

ランチ休憩を挟んでまだまだ撮影は続きます・・・今度はちょっと粋につのだし。お庭の緑に淡い浴衣と帯が映えま...

☆帯ジャック☆ 第一弾
イメージ

みなさま少しご無沙汰しております♪祇園祭の宵山や巡行が終わり、言葉の通り後祭りですね~さて、私たち京あは...

☆帯ジャック☆ 第一弾 つづき
イメージ

最初にお声を掛けさせて頂いたのが神戸からいらっしゃたスレンダーな美人さん♪浴衣も帯も下駄もコーディネートさ...

コラム一覧を見る

スマホで見る

モバイルQRコード このプロの紹介ページはスマートフォンでもご覧いただけます。 バーコード読み取り機能で、左の二次元バーコードを読み取ってください。

ページの先頭へ