セミナー・イベント情報

「第一回翻訳サロン」 ~技術翻訳を学ぶ~

  • [ まなぶ ]
開催日
概要

「第一回翻訳サロン:テクニカルイングリッシュ」 ~技術翻訳を学ぶ~


技術翻訳で登場するさまざまな文書の「訳し方」のヒントを学ぶ講習を開講します。

少人数制で添削指導や質疑応答も充実。

現在、翻訳者として活動中の方だけではなく、これから翻訳者を目指す方、翻訳者になりたい方、翻訳者の仕事ってどんなものか知りたい方など、技術翻訳に興味のある方のご参加をお待ちしています。

第一回目は「テクニカルイングリッシュ」と題し、技術翻訳で必要となる基本表現について学びます。

【概要】

◆日時:平成25年6月22日(土) 午後3:00 ~ 午後4:30

◆場所:株式会社京あはせ 椥辻事務所(京都市営地下鉄椥辻駅徒歩1分)

◆内容:テクニカルイングリッシュ

  ● テクニカルイングリッシュとは
  ● 表現のコツ
  ● 基本課題
  ● 実践課題
  ● 添削・質疑応答

◆募集人数:4名

◆参加料金:2,000円

◆持ち物:筆記用具


※参加ご希望の方は6/19(水)までにメールでお申し込みください。
※応募人数多数の場合には、別の日を提案させていただくことがあります。


(株)京あはせHP: http://www.kyo-awase.co.jp/

山村麻紀(技術翻訳のプロ)

株式会社 京あはせ

  • 電話:075-585-3162 (お電話の際、「マイベストプロを見た」とお伝えください!)
  • 営業時間:平日9:30~18:30
    (メールにて随時連絡可能)
  • 定休日:日・祝

このプロに問い合わせたい

最近投稿されたコラムを読む
セミナー・イベント
プロへのみんなの声

全ての評価・評判を見る>>

 
このプロの紹介記事
山村 麻紀(やまむら まき)さん

質の高い技術翻訳で、日本の製造業の「ドキュメント戦略」を支援(1/3)

 日本の製造業が海外へ進出しようとすれば、さまざまな点で「グローバルスタンダード」を求められます。その一つが、取扱説明書や仕様書、契約書といったドキュメントのクオリティー。日本に比べて多種多様な民族が混在して暮らす海外では、日本国内に比べ、...

山村麻紀プロに相談してみよう!

京都新聞 マイベストプロ

ひとこと多い翻訳屋さん

会社名 : 株式会社 京あはせ
住所 : 京都府京都市山科区大宅御所山6-16 [地図]
TEL : 075-585-3162

プロへのお問い合わせ

マイベストプロを見たと言うとスムーズです

075-585-3162

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

山村麻紀(やまむらまき)

株式会社 京あはせ

アクセスマップ

このプロにメールで問い合わせる
このプロへのみんなの声

読み手の心と体に沁み入る英訳に、非常に満足しております。

機械的な英訳ではなく,行間が垣間見られる、 読み手の心・体...

K・I
  • 40代/女性 
  • 参考になった数(1

このプロへの声をもっと見る

プロのおすすめコラム
「通じる翻訳」に必要なこと ~技術翻訳の現場から~

 「通じる翻訳」に必要なこと 翻訳を外部委託したものの、できあがった訳文の意味が分からない、通じない...

[ 技術翻訳 ]

写真撮影 vol.1
イメージ

皆さま、こんにちは!今日は浴衣の写真撮影です。前日までお天気が悪かったので心配でしたが、今日は晴天!毎...

写真撮影 vol.2
イメージ

ランチ休憩を挟んでまだまだ撮影は続きます・・・今度はちょっと粋につのだし。お庭の緑に淡い浴衣と帯が映えま...

☆帯ジャック☆ 第一弾
イメージ

みなさま少しご無沙汰しております♪祇園祭の宵山や巡行が終わり、言葉の通り後祭りですね~さて、私たち京あは...

☆帯ジャック☆ 第一弾 つづき
イメージ

最初にお声を掛けさせて頂いたのが神戸からいらっしゃたスレンダーな美人さん♪浴衣も帯も下駄もコーディネートさ...

コラム一覧を見る

スマホで見る

モバイルQRコード このプロの紹介ページはスマートフォンでもご覧いただけます。 バーコード読み取り機能で、左の二次元バーコードを読み取ってください。

ページの先頭へ